|
广州林木翻译服务有限公司
联系人:林木 先生 (经理) |
 |
电 话:400-970-0927 |
 |
手 机: |
 |
 |
|
 |
|
供应翻译方法:如何避免信息重复? |
在进行的翻译的过程当中,很多的笔译人员都会遇到这样的尴尬,同一个意思的单词或者人称会出现好几次,想要变换,却又苦于找不到方法,在此,笔者就为您推荐一些很重要的避免信息重复的方法。主要有以下的几种方法:
如果汉语中的两个复句的意思是相对的或者是转折的,我们在将其译成英文时,就需要用替代词vice versa 或者其它的短语进行替代,还可以选择用意思相近的词来代替我们所重复到的信息。如果这样的信息被提及了两次或者两次以上,则需要我们的译员为了避免重复,选择一个替代词do即可。
另外,如果我们可以在平常的学习生活当中,自己多多的进行一些积累的话,就可以积累很多表示总结性的词汇,它可以使我们的译文更加的简洁和精准。
还有一点需要我们特别注意的是,对于一些比较重大的机构或者组织的名称时,如果是首次出现的情况,则需要用全名,如果是在文章的其它部分出现,则可以才用缩写形式,或者其它的代词进行代替,这样就有助于化繁为简,使我们的译文显得不再那么啰嗦,思路非常的清晰。
感谢您对广州林木翻译服务有限公司的支持,欢迎新老客户惠顾,如需详细了解请登入www.gzfygs.cn |
|
|